Expertenaufgabe: Technische Übersetzungen

Expert-Niveau: Technische Übersetzung

Neben ausgezeichneter Beherrschung der Fremd- und der Muttersprache erfordern technische Übersetzungen die exakte Terminologie und die Kenntnisse eines technischen Redakteurs.


Technische Übersetzungen – eine Aufgabe für die Experten

Für die Übersetzung von Beipackzetteln, Benutzerhandbüchern oder Produktbeschreibungen Ihrer Produkte sind Sie auf das Fachwissen eines technischen Übersetzers angewiesen. Seine Kenntnis von Normen und Standards und seine redaktionellen Fähigkeiten garantieren Ihnen eine an die Gewohnheiten der Zielsprache angepasste Übersetzung.
Ob es sich um die Übersetzung für einen Benutzer, einen Techniker oder einen Händler handelt, jedes Wort zählt und die Informationen aus dem Ausgangstext müssen im Zieltext genau wiedergegeben werden.

Ein Netz von hochqualifizierten technischen Übersetzern

Seit mehr als 10 Jahren sind technische Übersetzungen unser Fachgebiet. Unser Übersetzerteam übernimmt die Projektleitung für die Übersetzung technischer Texte und Dokumente jeder Art, die für Ihre Fachkundschaft oder für deren Kunden bestimmt sind, in über 70 Sprachen.
Unsere Übersetzer sind mit der Dokumentation und der Terminologiepflege vertraut. Ihre Fachkenntnisse als Übersetzer werden ergänzt durch Berufserfahrung als Techniker, Ingenieur, Terminologe oder technischer Redakteur.
Für jedes Ihrer Projekte wählt unsere Übersetzungsagentur die Fachübersetzer aus, die Texte aus Ihrem Fachgebiet in ihre Muttersprache übersetzen.

Eine qualitativ hochwertige technische Übersetzung

Wichtiger Bestandteil unserer Übersetzungsmethodik sind regelmäßige Kontrollen sowie eine personalisierte Kundenbetreuung, so garantieren wir jedem unserer Kunden qualitativ hochwertige technische Übersetzungen. Um die Homogenität der Übersetzungen zu garantieren und um die in dem jeweiligen Bereich oder in dem jeweiligen Unternehmen geltenden Standards einzuhalten, erstellen und aktualisieren wir Glossare mit der speziellen Terminologie des Kunden.
Entsprechend unseres Engagements im Bereich Qualitätssicherung werden alle unsere Übersetzungen von einem professionellen Übersetzer oder einem muttersprachigen Fachexperten Korrektur gelesen.
Selbstverständlich werden alle unsere Übersetzungsarbeiten unter Einhaltung der beruflichen Schweigepflicht erstellt.