Übersetzer Deutsch-Russisch: Übersetzung und Korrekturlesen mit Projektleitung

Übersetzung und Korrekturlesen mit Projektleitung

Professioneller Übersetzungsdienst Russisch
Professioneller Übersetzungsservice mit separatem Lektorat. Hierbei handelt es sich um den beliebtesten Service-Level unserer Übersetzungsdienste.

Geschäftsunterlagen, bei denen es in erster Linie um Genauigkeit und Klarheit geht, stilistische Feinheiten aber nicht unerlässlich sind (Beispiele hierfür sind allgemeine Korrespondenz, fachspezifische Belege, juristische Unterlagen usw.).

Im Rahmen unserer Palette professioneller Lektorats- und Übersetzungsservices stellt unser Service der Übersetzung und Korrekturlesen mit Projektleitung das beliebteste Angebot dar. Bei diesem Service-Level arbeiten zwei hochqualifizierte Fachübersetzer gemeinsam an Übersetzungen, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen bzw.

Korrekturlesen der Übersetzung in der Muttersprache

Zu diesem Übersetzungsservice gehört standardmäßig eine gründliche Projektbesprechung mit dem Kunden sowie eine umfassende Projektleitung. Er umfasst zudem strikte Qualitätssicherungsmaßnahmen. Das Übersetzungsvolumen beträgt pro Arbeitstag für diesen Service in der Regel 1.200 bis 1.500 Wörter der Zielsprache. Bei Bedarf können jedoch möglicherweise höhere Wortanzahlen bearbeitet werden! Teilen Sie Ihrem Kundenbetreuer bitte mit, ob Sie eine besonders kurze Lieferzeit benötigen.

Weiterhin umfasst dieser Übersetzungsservice die zusätzliche Beratung und Textbearbeitung im Anschluss an die Lieferung der Übersetzungen. In diesen Bereich fallen das Klären von Fragen und Anmerkungen zur gelieferten Übersetzung sowie Änderungen, welche an der Übersetzung vorgenommen wurden, um diese auf einem Qualitätsniveau erstellen zu können, das den Kundenerwartungen vollkommen entspricht.
Sehen Sie selbst, wer uns empfiehlt
Ihre Vorteile:

Professionelle Übersetzungen, die auf Ihre speziellen Bedürfnisse abgestimmt und gewissenhaft überprüft werden:

  • Gründliche Prüfung des Ausgangstextes
  • Bereitstellung eines erläuternden Informationsdokuments
  • Einschließlich Projektmanagement
  • Nachweislich qualifizierte, muttersprachliche Fachübersetzer
  • Gründliche Recherche der Fachterminologie
  • Korrektur durch einen zweiten Fachübersetzer
  • Vollständigkeit
  • Fristgerechte Lieferung zum vereinbarten Termin
  • Garantierte Qualität
  • Einhaltung besonderer Kundenvorgaben
Fragen Sie einfach an!